Páginas

GRAMÁTICA, TEXTOS PARA LECTURA, VOCABULARIO, DOCUMENTALES, CULTURA, TV EN VIVO 24h en español, PERIÓDICOS Y MUCHO MÁS

martes, 5 de febrero de 2019

* > (1253) Cortas del Idioma. Modismos. Chile.

CHILENISMOS

El idioma oficial de Chile es el español, y el idioma, en general, tiene vida propia, es decir, se va adecuando al entorno donde se habla. Por esto, aunque el castellano se habla en casi toda América, sufre ciertas variantes de país en país.

"Chilenismos" es una recopilación del modo de hablar en Chile... en mi lista de modismos abarco un número limitado de palabras; no quiero decir, tampoco, que todos usen estas palabras, quizás algunas ya estén en desuso, pero servirá de "guía" para quienes alguna vez se topen con alguna de ellas.

Diferencias con España:

El "vosotros" no se usa en nuestro lenguaje hablado ni escrito, a pesar de que se aprende . En su lugar se utiliza "ustedes"... los verbos se conjugan como para "ellos", es decir, ellos son = ustedes son.

El sonido de la letra "z" se pronuncia como el de la "s".

PRONUNCIACIÓN:

A grandes rasgos y emitiendo las características fonéticas... existen sonidos que "aspiramos"... como
Los sonidos de las letras "s" finales e intermedias
Eh mah = es más

El de la letra "d" intermedia:
Nada que ver = na' que ver (en este caso se omite también la segunda "a")
Too= todo
Dao que = dado que

También, se suele cambiar la conjugación de la segunda persona singular (tú), y se nota más en la zona metropolitana (en Santiago). Por cierto, también el pronombre personal "tú" se puede transformar en "voh" (me parece que es una copia del argentino "vos"). 

Ejemplos:
¿Cómo estái? = ¿Cómo estás?
¿Queríh? = ¿Quieres?
¿Sabíh,...? = ¿Sabes,...?
¿Vái a ir? = ¿Vas a ir?
Si no queríh ir... = Si no quieres ir
Voh sabí que... = tú sabes que

Sobre "soy".... se usa en lugar de eres.... por ejemplo, "¡qué soy tonto (tú)!" (que tonto eres tú). 

En Chile, como en otras partes, la forma de hablar ("el acento") de una persona puede dar a conocer su procedencia geográfica (norte, sur, "capitalino", etc.), pero también, su nivel social o cultural. Hoy en día, las clases sociales están muy marcadas y sus diferencias se reflejan en la forma de hablar (suele hacerse mofa de ello). Creo que es en Santiago, la capital, donde más se palman estas diferencias. Es casi imposible hacer notar lo anterior con simples ejemplos, por lo que daré sólo un par de ellos:
La gente "pobre" transforma la "ch" en "sh": Dicen "Shile" (Chile). 
Por el contrario, la gente más pudiente (o la que aparenta serlo), transforma la "ch" en "tsch": Dicen "Tschile" (Chile).

Fuente: http://www.susana-translations.de/modismos.htm

No hay comentarios.:

Publicar un comentario